Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बहुतां रीती काकुलती । आलों चित्तीं न धरा च ॥1॥
आतां काशासाटीं देवा । मिथ्या हेवा वाढवूं ॥ध्रु.॥
तुह्मां आह्मां जाली तुटी । आतां भेटी चिंतनें ॥2॥
तुका ह्मणे लाजिरवाणें । आधर जिणें इच्छेचें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have come pleading in many ways, yet You do not take me to heart. Why then, O God, should I nourish this false longing any further? Between You and me, the bond has broken. Now our meeting will be only in thought. Says Tuka, a life that depends on unfulfilled desire is a life of shame.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring