राम
गाथा 84Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

दानें कांपे हात । नाव तेविशीं मात ॥१॥

कथी चावटीचे बोल । हिंग क्षीरीं मिथ्या फोल ॥ध्रु.॥

न वजती पाप । तीर्था म्हणे वेचूं काय ॥२॥

तुका म्हणे मनीं नाहीं । न ये आकारातें कांहीं ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

His hand trembles at the thought of giving, yet his tongue boasts endlessly on the same subject. In holy gatherings he speaks empty words; it is like mixing asafoetida into milk, spoiling everything. He will not go on pilgrimage, saying, "Why should I spend?" Says Tuka, when there is nothing in the heart, nothing can take outward form.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →