Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जरी मी नव्हतों पतित । तरि तूं पावन कैंचा येथ ॥1॥
ह्मणोनि माझें नाम आधीं । मग तूं पावन कृपानिधी ॥ध्रु.॥
लोहो महिमान परिसा । नाहीं तरीं दगड जैसा ॥2॥
तुका ह्मणे याचकभावें। कल्पतरु मान पावे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If I were not a sinner, how then would You be called the Purifier? Therefore my name must come first, and then Yours as the merciful redeemer. Iron gives the touchstone its glory; without it, the touchstone is just another stone. Says Tuka, the wishing-tree gains its honor through the one who comes to ask.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring