Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वाळो जन मज म्हणोत शिंदळी । परि हा वनमाळी न विसंबें ॥१॥
सांडूनि लौकिक जालियें उदास । नाहीं भय आस जीवित्वाची ॥२॥
नाइकें वचन बोलतां या लोकां । म्हणे जालों तुका हरिरता ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Let the world scorn me and call me shameless; still I will not abandon this Vanamali. I have given up respectability and become indifferent; I no longer fear for my life. Says Tuka, I do not heed the words of these people, for I have become drunk on Hari.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring