राम
गाथा 652The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

दास्य करी दासांचें । उणें न साहे तयांचें । वाढिलें ठायींचें । भानें टाकोनियां धांवे ॥1॥

ऐसा कृपेचा सागर । विटे उभा कटीं कर । सर्वस्वें उदार । भHांलागीं प्रगटे ॥ध्रु.॥

हृदयीं श्रीवत्सलांछन । मिरवी भHांचें भूषण । नाहीं तयाचा सीण । सुख धरिलें लातेचें ॥2॥

सत्यभामा दान करी । उजुर नाहीं अंगीकारी । सेवकाच्या शिरीं । धरूनि चाले पादुका ॥3॥

राखे दारवंटा बळीचा। रथी जाला अर्जुनाचा । दास सेवकांचा । होय साचा अंकित ॥4॥

भिडा नो बोलवें पुंडलिकाशीं । उभा मर्यादा पाठीशीं । तुका ह्मणे ऐसी । कां रे न भजा माउली ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He serves His own servants and cannot bear any lack in them. He leaves His own seat and runs to provide for them. Such is that ocean of mercy, standing on the brick with hands on His waist. He is generous with everything He has and manifests for the sake of His devotees. He wears the Shrivatsa mark upon His chest, displaying the ornament of His devotees' love. He knows no weariness and has embraced the joy of being kicked by the feet of His beloved. When Satyabhama made a gift of Him, He accepted without objection. He carries the sandals of His servant upon His own head. He guards the doorway of Bali's realm. He became the charioteer of Arjuna. He truly becomes the servant of His servants, marked as their own. He will not interrupt Pundalika; He stands patiently behind, honoring his devotion. Says Tuka, why do you not worship such a Mother?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →