राम
गाथा 513Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कास घालोनी बळकट । झालों कळिकाळासी नीट । केली पायवाट । भवसिंधूवरूनि ॥१॥

या रे या रे लाहान थोर । याति भलते नारीनर । करावा विचार । न लगे चिंता कोणासी ॥ध्रु.॥

कामी गुंतले रिकामे । जपी तपी येथें जमे । लाविले दमामे । मुक्त आणि मुमुक्षा ॥२॥

एकंदर शिका । पाठविला इहलोका । आलों म्हणे तुका । मी नामाचा धारक ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Girding my loins firmly, I have confronted Death himself and paved a path across the ocean of worldly existence. Come, come, all of you, small and great, men and women of every kind; no deliberation is needed, no one need worry. Those entangled in desire and those sitting idle, those who chant and those who practice austerities, all are assembled here; the liberated and the seekers of liberation alike. Says Tuka, I have been sent into this world as a single recruit; I am the bearer of the Name.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →