राम
गाथा 512Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जातो वाराणसी । निरवी गाई घोडे म्हैसी ॥१॥

गेलों येतों नाहीं ऐसा । सत्य मानावा भरवसा ॥ध्रु.॥

नका काढूं माझीं पेवें । तुम्हीं वरळा भूस खावें ॥२॥

भिकारियाचे पाठीं । तुम्ही घेउनि लागा काठी ॥३॥

सांगा जेवाया ब्राम्हण । तरी कापा माझी मान ॥४॥

वोकलिया वोका । म्यां खर्चिला नाहीं रुका ॥५॥

तुम्हीं खावें ताकपाणी । जतन करा तूपलोणी ॥६॥

नाहीं माझें मनीं । पोरें रांडा नागवणी ॥७॥

तुका म्हणे नीट । होतें तैसें बोले स्पष्ट ॥८॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I am going to Varanasi; settle the matter of the cows, horses, and buffaloes. Trust me truly when I say that once I have gone I will not return. Do not open my grain stores; you may eat the chaff and husks. Chase any beggars away with a stick. If you invite Brahmins to feast, then cut off my head. I have vomited it all out; I have not spent a single coin. Drink your buttermilk and water, and guard the butter and ghee carefully. I have no concern in my heart for wives and children and their plundering ways. Says Tuka, I am straightforward and speak plainly just as things are.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →