राम
गाथा 5Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कर कटावरी तुळसीच्या माळा । ऐसें रूप डोळां दावीं हरी ॥१॥

ठेविले चरण दोन्ही विटेवरी । ऐसें रूप हरी दावीं डोळां ॥ध्रु.॥

कटीं पीतांबर कास मिरवली । दाखवीं वहिली ऐसी मूर्ती ॥२॥

गरुडपारावरी उभा राहिलासी । आठवें मानसीं तें चि रूप ॥३॥

झुरोनी पांजरा होऊं पाहें आतां । येईं पंढरीनाथा भेटावया ॥४॥

तुका म्हणे माझी पुरवावी आस । विनंती उदास करूं नये ॥५॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Hands resting on the waist, garlands of tulsi around the neck: show me that form, O Hari. Both feet placed upon the brick: show that form to my eyes, O Hari. A yellow silk at the waist with its sash unfurled: reveal that image to me quickly. You stand upon the Garuda pillar, and that very form rises in my mind. My body wastes away like a cage of bones; come now, O Lord of Pandhari, and meet me. Says Tuka, fulfill my longing; do not turn away from this humble plea.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →