Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
उठोनियां तुका गेला निजस्थळा । उरले राउळा माजी देव ॥१॥
निउल जालें सेवका स्वामींचें । आज्ञे करुनी चित्त समाधान ॥ध्रु.॥
पहुडलिया हरी अनंतशैनावरी । तेथें नाहीं उरी कांहीं काम ॥२॥
अवघी बाहेर घालूनि गेला तुका । सांगितलें लोकां निजले देव ॥३॥
दसरा - अभंग १
पवित्र सुदिन उत्तम दिवस दसरा । सांपडला तो साधा आजि मुहूर्त बरा ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Having risen, Tuka went to his own place, and the Lord remained within the temple. The exchange between servant and Master is complete; the mind is at peace through obedience to his command. Hari has reclined upon the serpent-bed of infinity; there is no further task remaining. Tuka put everyone outside as he left and told the people: the Lord is asleep.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring