Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
असो मंत्रहीन क्रिया । नका चर्या विचारूं ॥१॥
सेवेमधीं जमा धरा । कृपा करा शेवटीं ॥ध्रु.॥
विचारूनि ठाया ठाव । येथें भाव राहिला ॥२॥
आतां तुकयापाशीं हेवा । नाहीं देवा तांतडी ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Let the rites be imperfect, the mantras incomplete; do not scrutinize the formalities. Count it all as service, and grant your grace at the end. Having considered every ground and place, my devotion has settled here. Says Tuka, there is no envy left in me now, O God, and no impatience.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring