राम
गाथा 470Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गळित जाली काया । हें चि लळित पंढरिराया ॥१॥

आलें अवसानापासीं । रूप राहिलें मानसीं ॥ध्रु.॥

वाइला कळस । तेथें स्थिरावला रस ॥२॥

तुका म्हणे गोड जालें । नारायणीं पोट धालें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The body has grown frail, and this itself is the final song, O Lord of Pandhari. Life has come to its closing hour, yet your form remains settled in my heart. The pinnacle has been raised, and there the essence has become still. Says Tuka, it has all turned sweet; my belly is filled with Narayana.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →