Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वांयां तैसे बोल हरिशीं अंतर । केले होती चार भयभेदें ॥1॥
भेदभय गेलें नोळखे आपणा । भेटी नारायणा कंसा जाली ॥2॥
जाली भेटी कंसा हरिशीं निकट । सन्मुख चि नीट येरयेरां ॥3॥
येरयेरां भेटी युद्धाच्या प्रसंगीं । त्याचें शस्त्र अंगीं हाणितलें ॥4॥
त्याचें वर्म होतें ठावें या अनंता । तुका ह्मणे सत्तानायक हा ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Those were empty words, keeping Hari at arm's length. Four walls of fear and duality had been built. When fear and duality dissolved, he no longer recognized himself. Then the meeting with Narayana took place for Kamsa. Kamsa met Hari face to face, close and direct, each standing before the other. They met in the encounter of battle, and God struck him with his own weapon. God knew his vulnerable point. Says Tuka, He is the sovereign master of all power.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring