Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जालों स्वयें कृष्ण आठव हा चित्तीं । भेद भयवृित्त उरली आहे ॥1॥
उरली आहे रूप नांव दिसे भिन्न । मी आणि हा कृष्ण आठवतो ॥2॥
तोंवरि हा देव नाहीं तयापासीं । आला दिसे त्यासि तो चि देव ॥3॥
देवरूप त्याची दिसे वरी काया । अंतरीं तो भयाभीत भेदें ॥4॥
भेदें तुका ह्मणे अंतरे गोविंद । साचें विण छंद वांयां जाय ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
'I have become Krishna,' he thought. Yet the awareness of separateness, the fear and duality, still lingered. Name and form still appeared distinct. The thought 'I and this Krishna' persisted. As long as this sense of separateness remained, God was not truly with him. Though his outer body appeared divine, within he was still shaken by duality and fear. Says Tuka, through the sense of difference, Govinda remains distant. Without genuine surrender, all longing is in vain.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring