राम
गाथा 4535Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तो या साच भावें न कळे चि इंद्रा । ह्मणउनि धारा घाली सिळा ॥1॥

घाली धारा मेघ कडाडिला माथा । वरि अवचिता देखियेला ॥2॥

देखती पाऊस वोळला गोपाळ । भ्याले हे सकळ विचारिती ॥3॥

विचार पडला विसरले खेळ । अन्याय गोपाळ ह्मणती केला ॥4॥

लागलेंसे गोड न कळे ते काळीं । भेणें वनमाळी आठविती ॥5॥

आतां कायकैसा करावा विचार । गोधनासि थार आपणिया ॥6॥

यांचिया विचारें होणार ते काइऩ । तुका ह्मणे ठायीं वेडावलीं ॥7॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

This truth was not grasped by Indra, blinded by pride. Therefore he sent the deluge of stones. The clouds thundered and crashed overhead, and a sudden storm broke upon them. The cowherds saw the rain bearing down and were afraid. They considered their plight. Worry overtook them, and they forgot their play. 'The cowherd-boy has done wrong,' they said. 'It tasted sweet at the time, and we did not think.' In their fear they now remembered the Lord. 'What shall we do now? Where can we and our cattle find shelter?' But their deliberation could not prevent what was coming. Says Tuka, they were bewildered and did not know what to do.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →