Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
देव त्यां फावला गोपाळां । नाहीं तेथें कळा अभिमान॥1॥
नाडलीं आपल्या आपण चि एकें । संदेहदायकें बहुफारें ॥2॥
फारें चाळविलीं नेदी कळों माव । देवाआदिदेव विश्वंभर ॥3॥
विश्वासावांचुनि कळों नये खरा । अभHां अधीरा जैसा तैसा ॥4॥
जैसा भाव तैसा जविळ त्या दुरि । तुका ह्मणे हरि देतो घेतो ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
God was won by the cowherds because there was no pride in them. Those who deceived themselves through doubt and conjecture were many. Many were deluded and could not perceive the truth. The God of gods, the Sustainer of the universe, concealed His identity. Without trust, the real God cannot be known. To the faithless and the impatient, He appears as they expect. Says Tuka, as is the devotion, so is the nearness or distance. Hari gives and takes accordingly.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring