Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
दुःखी होती लोभें करावें तें काइऩ । उडतील गाइऩ म्हैसी आतां ॥1॥
आणीकही कांहीं होइऩल अरिष्ट । नायिके हा धीट सांगितलें ॥2॥
सांगों चला याच्या मायबापांपाशीं । निघाले घरासि देवा रागें ॥3॥
रागें काला देतां न घेती कवळ । टोकवी गोपाळ क्रोधियांसि ॥4॥
क्रोध देवावरि धरियेला राग । तुका ह्मणे भाग न लभती ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When people suffer through their own greed, what can be done? 'Our cows and buffaloes will be swept away now. Some other disaster will surely come. This bold one will not listen to what he is told.' They said, 'Let us go and tell His parents.' They left for home, angry at God. In their anger, they refused to eat the feast He had prepared. He tried to coax the angry ones, but they refused every morsel. Says Tuka, those who are angry at God forfeit their share of bliss.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring