राम
गाथा 4530Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भारवाही नोळखती या अनंता । जवळी असतां अंगसंगें ॥1॥

अंगसंगें तया न कळे हा देव । कळोनि संदेह मागुताला ॥2॥

मागुती पडती चिंतेचिये डोहीं । जयाची हे नाहीं बुिद्ध िस्थर ॥3॥

बुिद्ध िस्थर होउं नेदी नारायण । आशबद्ध जन लोभिकांची ॥4॥

लोभिकां न साहे देवाचें करणें । तुका ह्मणे तेणें दुःखी होती ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

They are burden-bearers who do not recognize this Infinite One, even though He walks beside them. Even in His intimate company, they do not see that He is God. Doubt returns again and again for those whose intellect is unsteady. Narayana does not let the intellect of the greedy become steady. The greedy cannot bear what God does. Says Tuka, that is why they remain in sorrow.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →