राम
गाथा 4525Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

शुभ मात तिहीं आणिली गोपाळीं । चेंडू वनमाळी घेउनि आले ॥1॥

आली दारा देखे हरुषाची गुढी । सांगितली पुढी हरुषें मात ॥2॥

हरुषलीं माता केलें निंबलोण । गोपाळांवरून कुरवंडी ॥3॥

गोपाळां भोवतें मिळालें गोकुळ । अवघीं सकळ लहान थोरें ॥4॥

थोर सुख जालें ते काळीं आनंद । सांगती गोविंद वरि आला ॥5॥

आले वरि बैसोनियां नारायण । काळया नाथून वहन केलें ॥6॥

नगराबाहेरी निघाले आनंदें । लावूनियां वाद्यें नाना घोष ॥7॥

नारायणापुढें गोपाळ चालती । आनंदें नाचती गाती गीत ॥8॥

तंव तो देखिला वैकुंठींचा पती । लोटांगणीं जाती सकळ ही ॥9॥

सकळ ही एका भावें आलिंगिले । अवघियां जाले अवघे हरि ॥10॥

हरि आलिंगनें हरिरूप जालीं । आप विसरलीं आपणास ॥11॥

सकळांसी सुख एक दिलें देवें । मायबापां भावें लोकपाळां ॥12॥

मायबाप देवा नाहीं लोकपाळ । सारिखीं सकळ तुका ह्मणे ॥13॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The cowherds brought the joyful news. The Lord had come back with the ball. At the door she saw the banner of joy. They told the happy news with great excitement. The mothers were overjoyed and performed the ritual warding off the evil eye, waving offerings over the cowherds. All of Gokul gathered around the cowherds, everyone, young and old. Great joy and celebration arose. They told how Govinda had risen from the pool. Narayana came up from the water, seated upon the subdued Kaliya. They marched out of the village in a festive procession, with instruments and all manner of joyful sounds. The cowherds walked ahead of Narayana, dancing and singing in ecstasy. Then they beheld the Lord of Vaikuntha. All fell to the ground in prostration. Everyone was embraced with one feeling, and all became Hari. Through Hari's embrace they became Hari's form, forgetting themselves entirely. God gave the same bliss to all: to parents, to the guardians of the world. Says Tuka, God has no favorites among parents and guardians. All are the same to Him.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →