राम
गाथा 4516Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तीर देखोनियां यमुनेचें जळ । कांठीं च कोल्हाळ करिताती ॥1॥

कइवाड नव्हे घालावया उडी । आपणासि ओढी भय मागें ॥2॥

मागें सरे माय पाउला पाउलीं । आपल्या च घाली धाकें अंग ॥3॥

अंग राखोनियां माय खेद करी । अंतरीचें हरी जाणवलें ॥4॥

जाणवलें मग देवें दिली बुडी । तुका ह्मणे कुडी भावना हे ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Seeing the water of the Yamuna, they raised a great outcry on the bank. They could not bring themselves to leap in. Fear held them back. The mother stepped back, foot by foot, instinctively protecting her own body. She mourned outwardly while guarding her body. Hari saw what lay in her heart. Seeing that, God dove deeper. Says Tuka, this was the falseness in their devotion.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →