राम
गाथा 4504Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संयोग सकळां असे सर्वकाळ । दुिश्चत्त गोपाळ आला दिसे ॥1॥

गोपाळ गुणाचा ह्मणे गुणमय । निंबलोण माये उतरिलें ॥2॥

उतरूनि हातें धरि हनूवठी । ओवाळूनि दिठी सांडियेली॥3॥

दिठी घाली माता विश्वाच्या जनका । भिHचिया सुखा गोडावला ॥4॥

लहान हा थोर जीवजंत भूतें । आपण दैवतें जाला देवी ॥5॥

देवी ह्मैसासुर मुंजिया खेचर । लहान हि थोर देव हरि ॥6॥

हरि तुका ह्मणे अवघा एकला । परि या धाकुला भHासाटीं ॥7॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Union is with them at all times. The cowherd came home looking worried. His mother, seeing the precious cowherd-boy, performed a ritual warding off the evil eye and cast it away. She waved the charm and then held his chin. She cast the glance of protection and threw it aside. The mother cast her eyes upon the Father of the universe. Relishing the sweetness of devotion, He who is greater than the greatest became small. Among all the small and great living things, He became the child of His own divine power. The goddess slew the buffalo-demon and other celestial beings. Both small and great are all God, all Hari. Says Tuka, Hari is all in all, but for the sake of His devotees, He becomes small.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →