राम
गाथा 4459The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पंढरीची वारी जयांचिये घरीं । पायधुळी शिरीं वंदिन त्यांची ॥1॥

दासाचा मी दास पोसणा डोंगर । आतां बहु फार काय बोलों ॥ध्रु.॥

जातीचें मी हीन न कळे भजन । ह्मणोनि संतचरण इच्छीतसें ॥2॥

तुका ह्मणे मज ह्मणावें आपुलें । बहुता तारिलें संतजनीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In the homes of those who make the pilgrimage to Pandhari, I will bow my head to the dust of their feet. I am a servant of servants, sheltered by the mountain of their grace. What more can I say? I am lowly by birth and know nothing of devotion. Therefore I long for the feet of the saints. Says Tuka, call me Your own. Many have been saved by the holy ones.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →