Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
माझी परब्रम्ह वेल्हाळा वो । कोटि रविशशि माझी । परब्रम्ह वेल्हाळा वो ॥१॥
राजस विठाबाई । माझें ध्यान तुझे पायीं वो । त्यजुनियां चौघींसी । लावी आपुलिये सोई वो ॥ध्रु.॥
सकुमार साजिरी । कैसीं पाउलें गोजिरीं वो । कंठीं तुळसीमाळा ।
उभी भीवरेच्या तिरीं वो । दंत हिरया ज्योति । शंखचक्र मिरवे करीं वो ॥२॥
निर्गुण निराकार । वेदां न कळे चि आकार वो । शेषादिक श्रमले ।
श्रुती न कळे तुझा पार वो । उभारोनि बाहे । भक्तां देत अभयकर वो ॥३॥
येउनि पंढरपुरा । अवतरली सारंगधरा वो । देखोनि भक्ति भाव ।
वोरसली अमृतधारा वो । देउनि प्रेमपान्हा । तुकया स्वामीनें किंकरा वो ॥४॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
My beloved is the playful Supreme, radiant as ten million suns and moons. O beautiful Vithabai, my meditation rests at your feet. Forsaking the four pursuits, I follow only your path. How delicate and lovely are your tender feet, with a garland of tulsi at the throat, standing on the bank of the Bhima. Your teeth gleam like jewels; the conch and discus shine in your hands. You are formless and beyond all attributes; even the Vedas cannot fathom your shape, and Shesha and the scriptures tire in seeking your limit. With arms raised, you bestow fearlessness upon the devoted. Says Tuka, having come to Pandharpur as Sarangadhara, seeing the love of the devotees you overflowed with streams of nectar and gave the milk of divine love to this servant.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring