राम
गाथा 4392Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बा रे पांडुरंगा केव्हां येशी भेटी । जाहालों हिंपुटी तुजवीण ॥1॥

तुजवीण सखें न वटे मज कोणी । वाटतें चरणीं घालूं मिठीं ॥ध्रु.॥

ओवाळावी काया चरणांवरोनि । केव्हां चक्रपाणी भेटशील ॥2॥

तुका ह्मणे माझी पुरवीं आवडी । वेगीं घालीं उडी नारायणा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

O dear Panduranga, when will You come to meet me? I have grown weary and wretched without You. Without You, no one feels like a true friend. I long to throw my arms around Your feet. I would offer my body over and over at Your feet. When will You meet me, O Chakrapani? Says Tuka, fulfill my heart's desire. Leap to me swiftly, O Narayana.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →