राम
गाथा 4362Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

एकमेकीं घेती थडका । पाडी धडका देऊनि ॥1॥

एकमेका पाठीवरि । बैसोनि करिती ढवाळी ॥ध्रु.॥

हाता हात हाणे लाही । पळतां घाइऩ चुकविती ॥2॥

तुका ह्मणे लपणी चपणी । एका हाणी पाठीवरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

They bump into one another, pushing and jostling each other. They ride on each other's backs, tussling and roughhousing. They slap hands, playing tag, dodging blows while running. Says Tuka, they play hide and seek, one of them slapping another on the back.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →