Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जग जोगी जग जोगी । जागजागे बोलती ॥१॥
जागता जगदेव । राखा कांहीं भाव ॥ध्रु.॥
अवघा क्षेत्रपाळ । पूजा सकळ ॥२॥
पूजापात्र कांहीं । फल पुष्प तोय ॥३॥
बहुतां दिसां फेरा । आला या नगरा ॥४॥
नका घेऊं भार । धर्म तो चि सार ॥५॥
तुका मागे दान । द्या जी अनन्य ॥६॥
सरवदा - अभंग १
एका गा ए भाई । सरवदा सांगतो काई । येथें नाडेल माई । दोघां पुत्रांची ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The wandering yogi calls out: wake, wake! The Lord of the world is awake; keep some devotion in reserve. Worship the guardian of all the fields. Offer something as worship: a flower, a fruit, or water. After many days the yogi's round has come again to this town. Do not take on the burden of refusal; righteousness alone is the essence. Says Tuka, I ask for one gift: give me your undivided surrender.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring