राम
गाथा 434Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जग जोगी जग जोगी । जागजागे बोलती ॥१॥

जागता जगदेव । राखा कांहीं भाव ॥ध्रु.॥

अवघा क्षेत्रपाळ । पूजा सकळ ॥२॥

पूजापात्र कांहीं । फल पुष्प तोय ॥३॥

बहुतां दिसां फेरा । आला या नगरा ॥४॥

नका घेऊं भार । धर्म तो चि सार ॥५॥

तुका मागे दान । द्या जी अनन्य ॥६॥

सरवदा - अभंग १

एका गा ए भाई । सरवदा सांगतो काई । येथें नाडेल माई । दोघां पुत्रांची ।

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The wandering yogi calls out: wake, wake! The Lord of the world is awake; keep some devotion in reserve. Worship the guardian of all the fields. Offer something as worship: a flower, a fruit, or water. After many days the yogi's round has come again to this town. Do not take on the burden of refusal; righteousness alone is the essence. Says Tuka, I ask for one gift: give me your undivided surrender.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →