राम
गाथा 4267Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तुजविण चाड आणिकांची कांहीं । धरीन हें नाहीं तुज ठावें ॥1॥

तरणउपाय योगक्षेम माझा । ठेवियेला तुझ्या पायीं देवा ॥ध्रु.॥

कोण मज आळी काय हे तांतडी । सोनियाची घडी जाय दिस ॥2॥

तुझिया नामाचें ल्यालोंसें भूषण । कृपा संतजन करितील ॥3॥

तुका ह्मणे जाला आनंदाचा वास । हृदया या नास नव्हे कधीं ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

That I would cherish anything other than You is something that will never happen, and You know it. My means of crossing over, my welfare, and my security have all been placed at Your feet, O God. What complaint do I have, what is my hurry? Each day passes like a golden moment. I have worn the ornament of Your name. The saintly ones will bestow their grace. Says Tuka, the home of bliss has been established in this heart. It shall never be destroyed.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →