Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
एक ह्मणती कृष्णा वासिलें त्वां मुख । तेव्हां थोर धाक पडिला आह्मां ॥1॥
गिळों लागलासी अग्नीचे कल्लोळ । आह्मी चळचळां कांपतसों ॥ध्रु.॥
ज्वाळांबरोबरि गिळशील आह्मां। ऐसें मेघशामा भय वाटे ॥2॥
तुका ह्मणे ऐसे भाग्याचे गोपाळ । फुटकें कपाळ आमुचें चि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One cowherd says, Krishna, when You opened Your mouth, a great terror fell upon us. As You began swallowing the torrents of flame, we were trembling all over. We feared that along with the flames, You would swallow us too, O dark-clouded Lord. Says Tuka, how fortunate were those cowherds. The cracked forehead is only ours.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring