राम
गाथा 4176Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 यासाटीं करितों निष्ठ‍ भाषण । आहेसी तूं जाण सर्वदाता ॥1॥

 ऐसें दुःख कोण आहे निवारिता । तें मी जाऊं आतां शरण त्यासी ॥ध्रु.॥

 बैसलासे केणें करुनि एक घरीं । नाहीं येथें उरी दुस†याची ॥2॥

 तुका ह्मणे आलें अवघें पायांपें । आतां मायबापें नुपेक्षावें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

It is for this reason that I speak to You with urgency: You are the giver of all, I know. What other remover of sorrow is there that I should go and surrender to instead? You have taken up sole residence in my home; no room remains for anyone else. Says Tuka, everything has come to Your feet. Now, O Mother and Father, do not neglect me.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →