Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 तुझें प्रेम माझ्या हृदयीं आवडी । चरण न सोडीं पांडुरंगा ॥1॥
 कासया सिनासि थोरिवां कारणें । काय तुझें उणें होइल देवा ॥ध्रु.॥
 चातकाची चिंता हरली जळधरें । काय त्याचें सरे थोरपण ॥2॥
 चंद्र चकोरांचा पुरवी सोहळा । काय त्याची कळा न्यून होय ॥3॥
 तुका ह्मणे मज अनाथा सांभाळीं । हृदयकमळीं िस्थर राहें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Your love is the delight of my heart; I will not release Your feet, O Panduranga. Why do You hesitate for the sake of Your dignity? What will it cost You, O Lord? The rain cloud quenches the chataka bird's longing; does its greatness diminish by that? The moon fulfills the chakor bird's delight; does its splendor decrease thereby? Says Tuka, protect me, this helpless one. Remain steady in the lotus of my heart.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring