Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 जरि न भरे पोट । तरि सेवूं दरकूट ॥1॥
 परि न घलूं तुज भार । हा चि आमुचा निर्धार ॥ध्रु.॥
 तुझें नाम अमोलिक। नेणती हे ब्रह्मादिक ॥2॥
 ऐसें नाम तुझें खरें । तुका ह्मणे भासे पुरें॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If my stomach is not filled, I will eat dry crusts. But I will not place any burden upon You. This is my firm resolve. Your name is priceless; even Brahma and the gods cannot know its full worth. Says Tuka, Your name is genuinely real. It feels sufficient and complete.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring