Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 माते लेकरांत भिन्न । नाहीं उत्तरांचा सीन ॥1॥
 धाडींधाडीं वो भातुकें । रंजविल्याचें कौतुकें ॥ध्रु.॥
 करुनि नवल । याचे बोलिलों ते बोल ॥2॥
 तुका ह्मणे माते । पांडुरंगे कृपावंते॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Between a mother and her children there is no real separation. The words exchanged are never truly harsh. Send gifts and tokens again and again, for the delight of pleasing the child is the true joy. I spoke those words only to create wonder. Says Tuka, O mother Panduranga, O compassionate one, so it is.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring