Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 माय वनीं धाल्या धाये । गर्भ आंवतणें न पाहें॥1॥
 तैसें पूजितां वैष्णव । सुखें संतोषतो देव ॥ध्रु.॥
 पुत्राच्या विजयें । पिता सुखातें जाये ॥2॥
 तुका ह्मणे अमृतसििद्ध । हरे क्षुधा आणि व्याधि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When a mother sees her child well-fed, she is content and does not look for an invitation to the feast. In the same way, when a Vaishnava is honored, God Himself is silently pleased. A father shares in the joy of his son's victory. Says Tuka, this is the nectar of attainment. It quenches both hunger and disease.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring