राम
गाथा 3930Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 आतां माझ्या दुःखा कोण हो सांगाती । रखुमाइऩचा पति पावे चि ना ॥1॥

 कायविधा त्यानें घातलीसे रेखा । सुटका या दुःखा न होय चि ॥2॥

 तुका ह्मणे माझी विसरूं नको चिंता । अगा पंढरिनाथा पाव वेगी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now, who will share in my sorrow? The husband of Rukmini does not come. What line of fate has He drawn? There seems no escape from this misery. Says Tuka, do not forget my plight. O Lord of Pandhari, come quickly.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →