Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 खिस्तीचा उदीम ब्राह्मण कलयुगीं । महारवाडीं मांगीं हिंडतसे ॥1॥
 वेवसाव करितां पर्वत मांगासी । ते पैं विटाळासी न मनिती ॥ध्रु.॥
 मांगिणीशीं नित्य करीतसे लेखा । तोंडावरि थुंका पडतसे ॥2॥
 आशा माया रांडा नांव हें कागदीं । आठवीना कधीं नारायण ॥3॥
 तुका ह्मणे देह जालें पराधीन । पांडुरंगाविण गति नाहीं ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In this age, Brahmins have taken up the trade of moneylending. They roam through the lowest quarters without scruple. When doing business, they do not consider the defilement of dealing with anyone and everyone. They keep daily accounts with all sorts of people, bringing shame upon their own faces. They remember only the names of greed and worldly entanglement, never once recalling Narayana. Says Tuka, the body has become enslaved. Without Panduranga, there is no salvation.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring