राम
गाथा 3885Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

लागो तुझी सोय ऐसे कोणी करी । माझे विठाबाइऩ जननिये ॥1॥

पतितपावन ह्मणविसी जरी । आवरण करीं तरी माझें ॥ध्रु.॥

नाहीं तरी ब्रीद टाकीं सोडूनियां । न धरिसी माया जरी माझी ॥2॥

बोलिला तो बोल करावा साचार । तरि लोक बरें ह्मणतील ॥3॥

करावा संसार लोक लाजे भेणें । वचनासी उणें येऊं नेदीं ॥4॥

तुह्मां आह्मां तैसें नाहीं ह्मणे तुका । होशील तूं सखा जीवलग ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Who will set me on the right path, my Vithabai, my divine mother? If You truly call Yourself the redeemer of the fallen, then lift the veil from over me. Otherwise, cast aside Your vow, if You do not care for me. Let what You have spoken be made true, and then people will say it is good. One must keep up the household for the sake of honor. Do not let Your word fall short. Says Tuka, let it not be so between us. You will be my dearest companion.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →