राम
गाथा 3873Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नित्य उठोनियां खायाची चिंता । आपुल्या तूं हिता नाठवीसी ॥1॥

जननीचे पोटीं उपजलासी जेव्हां । चिंता तुझी तेव्हां केली तेणें ॥ध्रु.॥

चातकां लागूनि मेघ नित्य वर्षे । तो तुज उदास करील केवीं ॥2॥

पक्षी वनचरें आहेत भूमीवरि । तयांलागीं हरि उपेक्षीना ॥3॥

तुका ह्मणे भाव धरुन राहें चित्तीं । तरि तो श्रीपति उपेक्षीना ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Every day you rise thinking only of what to eat. You never remember your own true welfare. When you were born from your mother's womb, God Himself took care of your needs. The rain cloud pours down ceaselessly for the chataka bird. How could He ever forsake you? Birds and forest creatures live upon the earth, and Hari does not neglect them. Says Tuka, if you hold devotion firmly in your heart, Shripati will never forsake you.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →