राम
गाथा 3740Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वैकुंठींचें सुख पंढरिये आलें । अवघें पुंडलिकें सांटविलें ॥1॥

घ्या रे घ्या रे माझे बाप । जिव्हा घेउनि खरें माप। करा एक खेप । मग करणें न लगे ॥ध्रु.॥

विषय गुंडोनी ठेवीं पसारा । मग धांव घ्या पंढरपुरा ॥2॥

जंव आहे आयुष्याचा लेश। तंव करीं पंढरीचा वास ॥3॥

अळस न करीं लाभाचा । तुका विनवी कुणबियाचा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The bliss of Vaikuntha has come to Pandhari. Pundalik has gathered it all and stored it there. Take it, take it, O my fathers. Take the true measure with your tongues. Make this one journey, and then nothing more needs to be done. Fold up the wares of sense pleasures and run to Pandharpur. While there is still a breath of life left, dwell in Pandhari. Says Tuka, this farmer's son implores you: do not be lazy when profit is at hand.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →