राम
गाथा 371The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भले भणवितां संतांचे सेवक । आइत्याची भीक सुखरूप ॥१॥

ठसावितां बहु लागती सायास । चुकल्या घडे नास अल्प वर्म ॥ध्रु.॥

पाकसिद्धी लागे संचित आइतें । घडतां सोई तें तेव्हां गोड ॥२॥

तुका म्हणे बरे सांगतां चि गोष्टी । रणभूमि दृष्टी न पडे तों ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Blessed are the servants of the saints: they receive ready-made nourishment of bliss. Much labor goes into shaping something, and a small mistake in the process can cause ruin. A cooked meal requires all the right ingredients gathered beforehand; when everything comes together, it tastes sweet. Says Tuka, telling stories of war sounds fine, so long as the battlefield has not come into view.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →