राम
गाथा 3652Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझ्या कपाळाच्या गुणें । किंवा सरलेंसे नेणें ॥1॥

नये वचन बाहेरी । उभें तिष्ठतसें दारीं ॥ध्रु.॥

काय सांगायास वेचे। रींद आरंभीं ठायींचे ॥2॥

तुका ह्मणे किती । भीड धरावी पुढती ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Whether it is the fault of my own fate, or whether the reserves have simply run dry, I cannot tell. The answer does not come forth, and I stand waiting at the door. What is there to say? The reluctance seems to have been there from the very start. Says Tuka, how long must I keep pressing with this entreaty?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →