राम
गाथा 3644The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय सांगों या संतांचे उपकार । मज निरंतर जागविती॥1॥

काय द्यावें त्यांचें व्हावें उतराइऩ । ठेवितां हा पायीं जीव थोडा ॥ध्रु.॥

सहज बोलणें हितउपदेश । करूनि सायास शिकविती॥2॥

तुका ह्मणे वत्स धेनुवेचा चित्तीं । तैसे मज येती सांभाळीत ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How can I describe the grace of these saints? They keep me awake without ceasing. What can I give to repay them? Even if I lay down my life at their feet, it would be too little. Their ordinary conversation is itself the highest teaching; through patient effort they instruct me. Says Tuka, as a cow's heart is ever with her calf, so do they come watching over me.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →