Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तुझिया विनोदें आह्मांसी मरण । सोसियेला सीण बहु फेरे ॥1॥
आतां आपणें चि येसी तें करीन । नाम हें धरीन तुझें कंठीं ॥ध्रु.॥
वियोगें चि आलों उसंतीत वनें । संकल्प हे मनें वाहोनियां ॥2॥
तुका ह्मणे वर्म सांपडलें सोपें । गोवियेलों पापें पुण्यें होतों ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By Your playfulness I have endured death, suffering through many rounds of birth. Now I will do what it takes on my own; I will hold Your name at my throat. Wandering through forests of separation, I carried these longings in my mind. Says Tuka, the secret turned out to be simple: I was entangled by both sin and merit.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring