Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
देवाच्या निरोपें पिटितों डांगोरा । लाजे नका थारा देऊं कोणी ॥1॥
मोडिलें या रांडे सुपंथ मारग । चालविलें जग यमपंथें ॥ध्रु.॥
परिचारीं केली आपुली च रूढी । पोटींची ते कुडी ठावी नाहीं ॥2॥
तुका ह्मणे आणा राउळा धरून । फजित करून सोडूं मग ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By God's command I beat this drum: let no one, out of false shame, give shelter to Maya. This harlot has ruined the righteous path and led the whole world down the road to death. She has established her own rule through her attendants, and no one sees the deception in her heart. Says Tuka, seize her and drag her to the temple; let her be exposed and then released.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Renunciation
The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.
More in this theme →Continue exploring