राम
गाथा 3437The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संतसंगतीं न करावा वास । एखादे गुणदोष अंगा येती ॥1॥

मग तया दोषा नाहीं परिहार । होय अपहार सुकृताचा॥2॥

तुका ह्मणे नमस्कारावे दुरून । अंतरीं धरून राहें रूप ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One should not dwell in the company of non-saints, for some fault or blemish may attach itself to you. Then there is no remedy for that fault, and your accumulated merit is stolen away. Says Tuka, bow to them from a distance, and hold the Lord's form within your heart.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →