राम
गाथा 3429Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मज अनाथाकारणें । करीं येणें केशवा ॥1॥

जीव झुरे तुजसाटीं । वाट पोटीं पहातसें ॥ध्रु.॥

चित्त रंगलें चरणीं । तुजवांचूनि न राहे ॥2॥

तुका ह्मणे कृपावंत । माझी चिंता असावी॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

For the sake of this helpless one, O Keshava, please come. My soul pines for You; I am watching and waiting. My heart is absorbed at Your feet and cannot remain apart from You. Says Tuka, O compassionate one, keep me in Your thoughts.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →