राम
गाथा 3420Renunciation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

रुसलों संसारा । आह्मी आणीक व्यापारा ॥1॥

ह्मणऊनि केली सांडी । देउनि पडिलों मुरकंडी ॥ध्रु.॥

परते चि ना मागें । मोहो निष्ठ‍ जालों अंगें ॥2॥

सांपडला देव । तुका ह्मणे गेला भेव ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have turned away from worldly life and all other pursuits. Therefore I have cast everything aside and curled up at His feet. I will not turn back; all attachment has left my being. Says Tuka, God has been found, and all fear has departed.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →