राम
गाथा 3299Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सुनियांचा हा चि भाव । आपला ठाव राखावा ॥1॥

दुजियाचा येऊं वारा । नेदूं घरावरी देऊं ॥ध्रु.॥

केली याची फाडाफाडी। तडामोडी क्षेत्राची ॥2॥

पातेजत नाहीं लोकां । तुका देवावांचूनि॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The nature of a watchdog is to guard its master's ground. Do not let the wind of another's influence blow over this house. It has been marked and bounded; the territory has been staked out with clear lines. Says Tuka, I trust no one in this world except God.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →