Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
येथें आड कांहीं न साहे आणीक । प्रमाण तें एक हें चि जालें ॥1॥
गाऊं नाचों टाळी गाऊं गाऊं गीत छंदें । डोलवूं विनोदें अंग तेणें ॥ध्रु.॥
मथुनियां सार काढिलें बाहेरी । उपाधि ते येरी निवडिली ॥2॥
तुका ह्मणे जगा लाविली शिराणी । सेवितां हे धणी होत नाहीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Nothing else stands in the way here; this alone has become the final authority. Let us sing and dance, let us sing songs in joyful rhythm, swaying our bodies in delight. The essence has been churned out; all the dross has been separated and set aside. Says Tuka, a feast has been laid out for the world; no matter how much is tasted, the appetite is never satisfied.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring