Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
परद्रव्य परकांता । नातळे जयाचिया चित्ता । आणि कर्मी तो तत्वता । बांधला न वजाय ॥1॥
ऐसा अनुभव रोकडा । विश्वासीतो जीवा जोडा । एकांत त्या पुढां । अवघा करी उकल ॥ध्रु.॥
सकट आंबलें तें अन्न । शोधीं तें चि मद्यपान । विषमानें भिन्न । केलें शुद्धाशुद्ध ॥2॥
तुका ह्मणे नित । बरवें अनुभवें उचित । तरी काय हित । मोलें घ्यावें लागतें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He whose mind does not touch another's wealth or another's wife is not bound by action, no matter what he does. This is direct, verifiable experience; one should trust it as the truest companion of the soul. Solitude alone can unravel everything before such a person. Fermented food is the same as wine when examined closely; impurity is distinguished from purity by intent alone. Says Tuka, what is good is confirmed by experience as fitting and right; if so, does one need to purchase one's own welfare?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring