राम
गाथा 3140The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आजिचें हें मज तुह्मीं कृपादान । दिलें संतजन मायबापीं ॥1॥

आलीं मुखावाटा अमृतवचनें । उत्तीर्ण तीं येणें नव्हे जन्में ॥2॥

तुका ह्मणे तुह्मीं उदार कृपाळ । शृंगारिलें बाळ कवतुकें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Today, O holy parents and saints, you have given me the gift of your grace. Nectar-words have flowed from your mouths, and I can never repay them in this lifetime. Says Tuka, you generous and compassionate ones have adorned this child with love.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →