राम
गाथा 3113The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सरतें माझें तुझें । तरि हें उतरतें ओझें ॥1॥

न लगे सांडावें मांडावें । आहे शुद्ध चि स्वभावें ॥ध्रु.॥

घातला तो आशा। मोहोजाळें गळां फासा ॥2॥

सुखदुःखाचा तो मान । नाहीं दुःखाचा तो शीण ॥3॥

करितां नारायण । एवढें वेचितां वचन ॥4॥

लाभ हानि हे समान । तैसा मान अपमान ॥5॥

तुका ह्मणे याचें । नांव सोंवळें साचें ॥6॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When the distinction of mine and yours dissolves, the burden falls away. Nothing need be taken up or set down; by nature all is already pure. It is longing and the snare of illusion that have placed this noose around our necks. Where there is no pride of pleasure or measure of pain, there is no suffering either. By simply uttering the name Narayana, spending only the coin of speech, gain and loss become equal, as do honor and dishonor. Says Tuka, the name of this state is true purity.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →